# Quo vadis, češtino?

[Martin Medvěd Mareš](https://mj.ucw.cz/), Smršť 2024

## Historie slovanských jazyků

- Proto-indo-evropština {000}
	- -4500 až -2500
	- PIE pravděpodobně kočůjí po stepích mezi Černým a Kaspickým mořem
- Proto-balto-slovanština
	- -2000 až -800
	- dnešní Ukrajina
- Proto-slovanština
	- do cca +500 se skoro nic neví
	- 400 až 700: stěhování slovanských kmenů
	- přes expanzi se jazykové změny většinou šířily po celém území
	- do roku 1000 postupná diferenciace
	- verze z okolí Soluně v 9. stol. se zachovala ve staroslověnštině
	  (kníže Rostislav požádal císaře Michala III. o učitele, kteří by vyložili
	  víru ve slovanském jazyku; C+M pocházeli od Soluně)
- slovanské jazyky {010}
	- západoslovanské:
		- čeština + slovenština
		- polština
		- obě lužičtiny
		- kašubština (kolem Gdaňsku, příbuzná vymřelé pomořanštiny)
		- slezština (hodně ovlivněna němčinou)
	- východoslovanské:
		- ruština
		- běloruština
		- ukrajinština
		- rusínština (ta je mezi východo- a západo-)
	- jihoslovanské:
		- západní:
			- srbochorvatské kontinuum:
				- srbština (používá latinku i cyrilici, stát preferuje cyrilici)
				- chorvatština (latinka)
				- bosenština (též obě písma, častě výpůjčky z arab./tur.)
				- černohorština (též obě písma, konverguje k latince)
			- slovinština
		- východní:
			- nejspíš potomci staroslověnštiny
			- bulharština (cyrilice, analytická)
			- makedonština (cyrilice, analytická)

## Ukázky historické češtiny

- staroslověnština: Život Konstantinův (9. stol.) {100}
	- <https://www.cesky-jazyk.cz/slohovky/odborne-referaty/ukazka-staroslovenstiny.html> (popis je špatně)
	- <http://www.moraviamagna.cz/legendy/l_zk14.htm>

- spíš ne: Zákon sudnyj ljudem (ca. 863)
	- <https://librinostri.catholica.cz/download/MoravaZakonSudnyj-r.pdf> (cyrilice + překlad)
	- <https://docplayer.cz/277860-Zakon-sudnyj-ljudem-soudni-zakonik-pro-lid-sepsan-kolem-roku-863-zakonik-z-velke-moravy-zakon-sudnyj-ljudem.html> (překlad)

- Rožmberská právní kniha (kolem 1300) {110}
	- <https://cs.wikipedia.org/wiki/Ro%C5%BEmbersk%C3%A1_kniha>
	- <https://librinostri.catholica.cz/download/KnihaRozm-r.pdf>
	- komorník = soudní posel (královské) komory
	- půhon = žaloba, tedy pohnání k soudu

- Dalimilova kronika (1. pol. 14. stol.) {120}
	- autor neznámý
	- <https://web2.mlp.cz/koweb/00/03/36/98/64/dalimilova_kronika.pdf>

- Husova Sváteční kázání {140}
	- Husa je těžké sehnat v originále, skoro všechno jsou převody do novější CS
	- <https://new.manuscriptorium.com/hub/browser/default/gallery?url=https:%2F%2Fcollectiones.manuscriptorium.com%2Fassorted%2FAIPDIG%2FKKPS__%2FF%2FAIPDIG-KKPS__DE_IV_23____218X8DF-cs%2F>

- Husův list z Kostnice {145}

- Žižkův vojenský řád (1423) {150}
	- <https://husitstvi.cz/historie/dobove-dokumenty/listy-jana-zizky-zizkuv-vojensky-rad-1423/>

- Viktorina ze Všehrd O práviech země české knihy devatery (1499) {160}
	- <https://new.manuscriptorium.com/hub/catalog/default/detail/single/manuscriptorium%7CAIPDIG-NKCR__F_VI_122____2V5Q8ND-cs?lang=cs> (originál)
	- <https://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShowMonograph.do?id=22628>
	- <https://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShowMonograph.do?id=26139>
	- <https://digi.law.muni.cz/xmlui/handle/digilaw/14444> (hezký přepis)

- Bible kralická (naše ukázka 1579) {200} {205}
	- <https://www.manuscriptorium.com/apps/index.php?direct=record&pid=AIPDIG-MT4___PR_C_39854__2YK4Y5F-cs#search>
	- <https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10861207?page=10,11>
	- <https://www.obohu.cz/bible/index.php?k=Mk&kap=1&styl=BKR1>

- Komenský: Labyrint světa a ráj srdce (1623) {210}
	- <https://web2.mlp.cz/koweb/00/03/37/00/43/labyrint_sveta_a_raj_srdce.pdf>
	- <http://texty.citanka.cz/komensky/>

- František Vavák, rychtář z Milčic u Nymburka (1781) {220}
	- písmák a kronikář, psal 1770-1816
	- ukázka má modernizovaný pravopis (vydání Jindřicha Skopce, 1908)
	- str. 7: vložen kousek novin s původním pravopisem
	- <https://www.digitalniknihovna.cz/nkp/view/uuid:9de19390-b0bd-11e2-8b87-005056827e51?page=uuid:a4e6de70-e7e9-11e8-a0d0-005056822549>

- Rukopisy
	- Rukopis královédvorský (nalezen 1817 Václavem Hankou, tváří se jako z 13. nebo 14. stol.) {250} {255}
		- <https://kramerius5.nkp.cz/view/uuid:e00f2040-14d7-11e5-9192-001018b5eb5c?page=uuid:de291290-15d1-11e5-a599-5ef3fc9bb22f>
		- <https://www.rukopisy-rkz.cz/rkz/fotork/fotork.htm>
		- 14 básní (lyrické i epické)
		- ukázka: Hankovo vydání (paralelně pův. text a přepis)
	- Rukopis zelenohorský (nalezen 1817, tváří se jako z 8.-10. stol.)
		- zejména báseň Libušin soud
	- několik dalších sporných rukopisů
	- doba, kdy i jiné národy „objevovaly“ starobylé památky ze slavné minulosti
	- jazykově:
		- až moc přesně odpovídá Dobrovského rekonstrukci staré češtiny
		- stejné gramatické chyby v RK a RZ (např. chybné použití aoristu)
		- ahistorická slova: tábor (ve smyslu vojenské ležení), lesní roh
		- výpůjčky z jihoslovanštiny, které se do češtiny dostaly až s obrozenci
	- reálie:
		- odkazy na v té době neexistující místa: kaplička na Hostýně, hrad Hrubá skála
		- prostá dívka *píše* na *pergamen*
	- literárně:
		- nenavazují na minulou/současnou literaturu, nezmiňuje se o nich budoucí
		- naopak trochu navazují na cizí literaturu (jihoslovanskou), někdy i pozdější (Marco Polo)
		- vyhýbají se německým vzorům, ač to stará česká literatura dělala
	- hlavní podezřelí:
		- Václav Hanka (bibliotékář Národního muzea a usvědčený podvodník)
		- Josef Linda (spisovatel)
		- František Horčička (malíř, restaurátor, falsifikátor obrazů)
		- ovšem Hanka i Linda byli bídní básníci, hluboko pod úrovní básní z RK

- Ottův slovník naučný (1888-1909) {270}
	- <https://ndk.cz/periodical/uuid:7e11fe20-043e-11e5-95ff-5ef3fc9bb22f>

- Národní listy (konec 19. a zač. 20. stol., ukázka 1887) {290}
	- <https://kramerius5.nkp.cz/periodical/uuid:bedfd3e0-78f6-11dc-a315-000d606f5dc6>
	- <https://www.digitalniknihovna.cz/mzk/view/uuid:f9c772aa-435d-11dd-b505-00145e5790ea?page=uuid:7e971ed3-435f-11dd-b505-00145e5790ea>

- Kwěty české:
	- {300} 1834 (první ročník): <https://books.google.cz/books?id=ApFEAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=cs#v=onepage&q&f=false>
	- {305} 1884: <https://ndk.cz/view/uuid:12917230-7fa8-11e0-bdbc-000bdb925259?page=uuid:632abc5a-0d33-456c-be8e-ce9efeb10835>

- Programátorská čeština: "Ten sort s apdejtovanejma opšnama mi vypliv mraky vórningů, tak jsem džob po čekpojntu típnul. Svičnul jsem se pod sysmana a zkolektoval júzrhúky, ale hodilo to system error."

## Slovní zásoba

- Cvičení na původ slov
	- hejtman (<něm. Hauptmann)
	- pistole (<píšťala)
	- kotva (<kotka)
	- potkan (<maď. patkány, asi <lat. ponticana)
	- švestka (<lat. pruna sebestica [slíva] arabská >něm. Zwetschke)
	- dolar (Sankt Joachimsthal 16. stol. -> Thaler -> tolar)
	- osoba (z chybného výkladu lat. "persona" - per se una [osoba boží])
	- tučňák (z chybného výkladu ang. "penguin" jako lat. "pinguis" [tučný];
	  přitom je to z velš. "pen gwyn" [hlava bílá])
	- křížala (nejspíš od križati=krájet)
	- bedna (už stsl., přišlo ž ř. pytíné [dřevěná láhev] -> střlet. butina -> něm. Bütte, v.t. putna)
	- ráj (nejspíš už protoie., pak významový posun)
	- svišť (Presl z pol. świszcz onom. původu)
	- čokl (<rom. džukel)
	- vápno (od psl. *vapꙏ = barvivo)
	- varhany (< [v]orhany < střlat. organum < ř. órganon [nástroj, dílo])
	- klobouk (už psl., asi z ttat. jazyků; v.t. tur. kalpak)
	- kupovat (už psl., asi z lat. caupō [drobný obchodník]; z toho též něm. kaufen)
	- játra (pův. obecně vnitřnosti, nejspíš protoie. kořen pro vnitřek, v.t. útroby, nitro, jádro)
	- lis (tiskne jako lišák)

- Jakub Hron (1840-1921)
	- svinstvo jablečné (štrúdl)
	- bažák (žák - bažil po vědění)
	- zpyták (profesor)
	- pozorovák (inspektor)
	- součtur (kolega)
	- libomudrun (filosof)
	- bezabecedák (negramotný)
	- hbitkolo (bicykl)
	- výslužník (penzista)
	- černec (káva)
	- říznice (nudle)
	- hovadina (hovězí maso)

- železniční terminologie:
	- lokomotiva: samohyb, samotažnice, samovozka, parní voz, ohňokol,
	  ohňový vůz, parochod, parostroj, zeměparník, kolejový parník,
	  vozotah, samotah, vozostroj, čadná kolejovka, kočerka
	- nádraží: pámof, štace, staniště, drahov, dražeň, drážní dvůr,
	  dražín

- lidová pojmenování, co se uchytila:
	- dálnice
	- myš (počítačová)
	- bajt (vs. ofic. slabika)
	- videorekordér (vs. ofic. magnetoskop)
	- ras (der Rasenmeister, v.t. drnomistr)

- názvy měsíců
	- prosinec není od prasat, ale od siné barvy

- názvy dnů v týdnu

- významové rozdíly, které jinde nemají:
	- čert / ďábel
	- doktor / lékař / felčar / ranhojič
	- lupič / loupežník

- zapomínáme, co slova znamenají:
	- svítící LED dioda, kompaktní CD disk
	- damašková ocel, pepřový sprej, Bellova křivka
	- cílová destinace

## Co nám neřekli ve škole

- slabikotvorné jsou též m [sedm], n [asi jen v nářečích], s [pst]
- pravidlo pro psaní ů je falešné
	- historie: několik ptákóv -> ptákuov -[ligatura]-> ptáků
	- ale: štrúdl, vrkú
- máme 3 spřežky: ch (na zapřenou), dz [podzim] a dž [džbán]
- máme dvojí ř: znělé [řeka], neznělé [keř]
- ráz: feudál vs. neutron, pneumatika, samohlásky na začátku slova

- typy skloňování podstatných jmen:
	- cca 90 typů (počítáme-li ty, podle nichž se skloňuje aspoň 10 lemmat)
	- například:
		- matka (o matce vs. o ženě)
		- pán -> pane (to je téměř unikátní), lepší vzor by byl had nebo čert
		- divák -> pán, ale voc. diváku, nom.pl. diváci
		- otec -> muž, ale gen. otce
		- obyvatel -> muž, ale nom.pl. obyvatelé
		- policista -> předseda, ale policisté vs. předsedové
		- sluha -> předseda, ale o sluzích vs. o předsedech
		- ruka -> žena, ale ruce vs. ženě
		- ulice -> růže, ale bez ulic vs. růží
		- jablko -> město, ale o jablkách vs. městech
		- adjektivní skloňování: hajný, průvodčí, zlatý, pokojská, vstupné
		- vypadá na adj. skl., ale není: úterý
		- zbytky duálu: ucho -> s ušima vs. s uchy, sto -> dvě stě, tři sta
	- cca 230 malých skupinek a singularit: e.g., vůl -> s volem
	- vzory by si zasloužily aktualizovat (viz článek)

## Jak se mění mluvená čeština

### Na počátku češtiny

- zdánlivě nepravidelné změny kmene: pes -> bez psa
	- psl. neměla uzavřené slabiky, končily aspoň na polosamohlásku
	- polosamohlásky (jery): měkký ь [i], tvrdý ъ [u]
	- různé slov. jazyky se jich zbavily různě
	- čeština: Havlíkovo pravidlo - liché jery od konce zanikají,
	  ze sudých se stávají std. samohlásky
	- pьsъ -> pes, pьsa -> psa
	- šьvьcь -> švec, šьvьcьmь -> ševcem

### Před staletími

- duál
- minulé časy
	- aorist (nejnovější forma; prostý minulý děj, při vyprávění postup v ději)
			sg.		du.		pl.
		1.os.	vedech		vedechově	vedechom
		2.os.	vede		vedesta		vedeste
		3.os.	vede		vedesta		vedechu
	- imperfektum (trvání, průvodní děj)
			sg.		du.		pl.
		1.os.	trpiech		trpiechově/a	trpiechom/me/my
		2.os.	trpieše		trpiešta/sta	trpiešte/ste
		3.os.	trpieše		trpiešta/sta	trpiechu
	- složené préteritum (děj, jehož výsledek trvá v přítomnosti)
		být + -l-ové příčestí
		později se ve 3.sg. začalo "jest" vypouštět
	- aorist a impf. začínají ustupovat ve 13. a 14. stol.
	  (Hus je používá takřka výlučně v citátech z Bible)

- rozlišení i/y v mluvě (Hus)

- slova vymírají, ale potomci žijí dál
	- starobylé zdrobňování příponou -ce:
		- vejce (už nevnímáme jako zdrobnělé)
		- srdce (-> srdnatý)
		- slunce (-> slunný, slunovrat)
		- slovce (vymřelo, ale -> příslovce)
	- též -ec:
		- městec (
	- housti (co dělá Dalibor?) -> housle, hudci
	- dštít -> déšť, _ oheň a síru
	- zvířecí jména
		- lis -> li[s/š]ka -> lišák
		- kot -> ko[t/č]ka -> kocour (kočk?)
		- op -> opice -> opičák ... též -> lidoop
	- zápory
		- zesilovací: nesvár, neurvalý, neplecha, nevražit
		- nemehlo [od mihnout coby uhnout]

### Posledních 100 let

- postupně mizí přechodníky ... chybné použití:
	- "Jda kolem okna, kopla ho kráva."
	- "Koukaje z okna, pršelo."
	- "Slepec jda, ťukaje holí."
- zmizel předminulý čas (byl jsem nesl)
- degeneroval vokativ: pane Vonásek (ale možná se vrací)
- zmizelo -ť (bylť, byltě, přidalť)

### V současnosti (řekněme posledních pár dekád)

- mizí reflexivní zájemena
	- "Zde si odložte Vaše boty."
	- "Zřejmě ví o nebezpečí číhajícím na svou dceru."
- výpůjčky z angličtiny
	- anglický slovosled, třeba TCP spojení
- pokračování fonetizace přejatých slov
- mizí infinitivy na -ti, -ci
- přibude -> přibyde
- tisíc jeden vypínač -> tisíc jedna vypínačů
- nová slova - viz projekt Čeština 2.0, např.:
	- oblečno (počasí vyžadující víc vrstev oblečení)
	- ušátka (sluchátka do uší)
	- nezvěsta (nevěsta, která utekla od oltáře)
	- kočkonos (kočičí přepravka)
	- kuňk pao (jídlo připravené z pochybných ingrediencí)
	- přeplatné (drahé předplatné)
	- korkovaná žádost (podpořená lahví vína)
	- číšnek (pomalý číšník)
- významové posuny: potřebný

### Trendy v blízké budoucnosti

- bysme
- mně
- přechylování vlastních jmen (paní Jónsdóttirová nebo Kovácsnő, Edith Piaf [vrabčák])
- psaní vlastních jmen
- i/y v příčestích minulých, možná i kuřata šla -> šly
- fonetizace latinských výpůjček, ale ne anglických
- psaní čárek v souvětích (odporovací "a"?)

### Čemu jsme odolali

- rušení vícenásobných záporů (jako třeba v EN)

### Obecné vývojové trendy

- málo používané části jazyka buď mizí, nebo se přiklánějí k pravidelnosti
- hodně používané části se mohou znepravidelňovat
- nové jevy jsou často nejdřív ad-hoc, pak se zpravidelní

### Naše vlastní čeština

- slova lokální pro rodinu nebo skupinu kamarádů
- třeba u nás doma:
	- rozkočkovat
	- veličičenstvo
	- nakočkovat / vykočkovat
	- kočk
	- kočičejší
	- boxiště
	- blebel, blebelný (podle T. R. Fielda)

## Český pravopis

- vývoj:
	- nesystematický (latinští písaři), spřežky
	- Hus: nabodeníčko krátké a dlúhé (tečka a čárka)
	- českobratrský: místo tečky háček
	- dnes máme ÚJČ
		- odbočka k deskriptivní vs. preskriptivní lingvistice
		- jak vzniká jazyková norma (produktivní změny)
		- jak to mají jiné jazyky

- principy: spíš morfematický než fonetický
	- dub [dup]
	- bezpečí [bespečí]
	- dětský [děcký]

- podivnosti:
	- ů (viz výše)
	- ě
	- ch

- vývojové tendence
	- změny i/y:
		- syrup (syrob)
		- osyka
		- lyšaj
	- postupné počešťování cizích slov
		- aether, daemon, kapella, theorie, bassin, pense
		- u řec./lat. slov částečně respektujeme původní skloňování
			- drama
			- algoritmus, virus, hymnus
			- ale autobus, korpus, rébus, glóbus?, citrus
			- datumy!
		- kontroverzní pravopisná reforma 1993:
			- filozofie, renezance, plazma, -izmus
			- nejspíš předběhla vývoj jazyka
			- krátce poté vydán dodatek povolující i původní tvary

- rebelie:
	- umělecká čeština
	- matematická: 4-regulární, uvozovky vs. interpunkce, desetinné tečky

## Zajímavosti

- Muž žena skopce dokopce si píská.
- Ženu holí stroj.
- "kale" má aspoň 4 významy (dativ od kala, vokativ od kal, přechodník od kalit, příslovce)
- Můj šašek polyká meče.
- shnilé švestky a hrušky z opuštěného sadu (3 různá uzávorkování)
- Nebuď labuť.
- krátké věty: "A?", "?", "!"
- "Pavla vyběhla, hned jak zahoukali" - čárka posunuta do pauzy v řeči
- Adept demise metal hole pod led.
- Jaký je rozdíl mezi entomologem a etymologem?
- české obce, co se jmenují jako chem. prvky: Bor, Stříbro; odvozené: Zlatá, Stříbrná
- Proč kráva nežere, když jí hlídač uhlí( )dá?
- Interslavic
- cvičení na přímé a nepřímé řeči

- Eisner: Rady Čechům ...
	- 46: rody
	- 58: Presl
	- 64: příjmení
	- 98: forman
	- 136: koniny

## Zdroje

- <https://vokabular.ujc.cas.cz/>
- <https://prirucka.ujc.cas.cz/>
- <https://ssjc.ujc.cas.cz/>
- <https://psjc.ujc.cas.cz/> - Příruční slovník + digitalizovaná kartotéka
- <https://mjc.ujc.cas.cz/> - Místní jména v Čechách
- <https://www.slovnikcestiny.cz/> - Akademický slovník současné češtiny, zatím nekompletní
- <https://cja.ujc.cas.cz/e-cja/> - Český jazykový atlas (nářečí)
- <https://korpus.cz/>
	- <https://wiki.korpus.cz/doku.php/seznamy:tagy>
	- <https://wiki.korpus.cz/doku.php/kurz:pokrocile_dotazy>
- <https://lindat.mff.cuni.cz/services/morphodita/>
- <https://cestina20.cz/>
